Consumer Publishing Translation Services
The consumer publishing world has changed hugely in recent years, with magazine titles competing internationally as well as online. There’s no doubt that digital content has disrupted the sector, but it has also brought with it opportunity. Just as paper books have enjoyed continued popularity despite their forecast demise when e-readers arrived, magazines have adapted and thrived.
Consumer publishing translation has been key to this survival in a global market. Your audience and readership segments may still be specialist in nature, but they are no longer confined to geographical boundaries. A magazine about planes, trains or automobiles can find a relevant and engaged audience just as easily in France, Sweden or Canada. Getting the magazine translation right, however, is more than simply translating words from the page into another language.
Typography and Design Translation
Typography, imagery, titling and page layout and design must also be considered; translating from one language to another can affect the volume of words by as much as 30% in either direction.
Both paper and international digital magazines need to stay in sync; you need website localization, and consideration of local cultures too. As with any media translation, this level of complexity needs an expert team.
Consumer Publishing Translations Team
The Planet Languages’ publishing translation team are just such experts. All native speakers and used to working with large volumes where meaning, design and layout need equal consideration. With Planet Languages’ end-to-end approach, we ensure your translation is fit for publication and ready to go.
What our clients say
"I have worked with Planet Languages now for almost 18 years and it has always been a great pleasure. Their professional pro-active and in-depth approach to projects has enabled us to meet our communication goals on a global scale."
Global Head of Account Management, Corporate Creative ServicesNovember 2020
"Thank you so much for the translation. I have checked it and can gladly say that it requires no changes at all. Big applause for your team of translators."
Visual Merchandising Trainer, EMEAJune 2020
"Thanks very much for your help – it’s a pleasure to work with you. You are speedy and efficient, delivering quality translations."
Marketing & Communications Director, EMEAMay 2020