Transcription describes the conversion of spoken language into written form. Writing down what someone said, to put it simply. Any audio or video content could be transcribed, and there are numerous reasons why you may wish to do so. It might be audio content of a meeting, conference or research event that needs to be written up to be distributed or stored. Perhaps you published a video online and need the transcript for HoH accessibility or SEO purposes. Using professional foreign language transcription services can benefit you in many ways.

Ready to Get A Quote?

Contact us now

What makes our subtitling translation services different?

All-inclusive rates

At Planet Languages, we will never charge more than the quoted price, or add any extra services or costs after the binding quote has been accepted, or without explicit agreement to fundamental changes made to the project brief. When we give our clients a quote for a project, the rates quoted will be all-inclusive, which means they include standard proofreading and full project management. Our clients can trust the price they will pay, and the quality they will receive.

Consistently high quality

Unfailing quality is another standard to which we hold ourselves. Accuracy is key in transcription services – you need to know exactly what was said! At Planet Languages, we endeavour to guarantee our customers accurate, high-quality transcriptions every time. To do so, we use the best possible transcription professionals available, and we’re confident that the team we’ve assembled is exactly that. What’s more, once you’re happy with the service you receive, we will ensure that the same linguists are used for all your projects, which means consistency and continued confidence – ideals that we think define Planet Languages.

Exemplary customer service

We’re just as proud of our team of project managers, who are all highly experienced linguists, passionate about exemplary customer service and effective communication. We take the time to precisely understand your project brief, design a personalised workflow and choose the best team of transcribers for your project’s needs. Where possible, we reply to all queries in under an hour, and are reachable by phone at +44 (0)1252 713 444 within business hours.

Our clients are highly valued, as is their trust. This means we treat everyone with honesty, transparency and care. Our relationships with clients set us apart from competitors and we endeavour to maintain these relationships with every project, big or small.

Foreign language transcription services in 80+ languages

Types of transcription services we offer

There are a few options available to you regarding the transcription of your audio or video file, and the choice may depend on the intended purpose – it isn’t always a case of “just writing it down”. We work with over 80 languages, so you don’t have to worry about whether we can offer your combination or not.

Our default style of transcription is “clean verbatim”, which is an accurate representation of what is being said. We recommend this style for recordings of business meetings or conferences.

A strict verbatim transcription also includes those little utterances (“um, “uh”, “er”), any stuttering or filler phrases such as “like” or “you know”. It will also include environmental sounds like applause, laughter or any other disturbances to the flow of speech. This kind of transcript might be required for legal proceedings.

An edited verbatim transcript is a polished version where grammar and tenses have been improved. We don’t always speak as well as we write, so this transcription style tidies that up. We recommend this option for those who need a transcript to be both accurate and easily readable. Get in touch and we’d be happy to discuss which option may be right for you.

Ready to Get A Quote?

Contact us now

Foreign Language Transcription for the following industries

There’s no business too big or too small to benefit from foreign language transcription services. A bigger business will benefit from the facilitation of record-keeping, along with improved possibilities of translation. Videos are growing as a way to spread information, and transcription can provide even more of a boost. Get in touch to find out how transcription can help your business.

Subtitling B2B manufacturers

Transcription and subtitling quite often go hand in hand. You generally need the former to be able to achieve the latter. Even if you aren’t creating subtitles, any sort of audio or video translation will require transcription beforehand. Working with the same language service provider for both processes can save you time and money.

Research-based industries (medical, market research)

For research industries, an interview, lecture or discussion can prove to be an invaluable source of information. The best way to record this information and ensure its accessibility and safe storage is to have it transcribed.

Legal sector

Transcription is a vital part of the legal sector. Accuracy, confidentiality and the importance of documentation are the key ideas here, which mean legal transcription must be done by experts. If there are language barriers involved, legal transcription can also facilitate the translation and interpretation of legal documents.

Not sure what type of foreign language transcription you need? No problem – get in touch and our experienced project managers can guide you through the entire process.

Ready to Get A Quote?

Contact us now

FAQs
Transcription is the process of converting the speech from an audio or video file to text. Typically, a transcript is provided in a Word document.
Transcription rates are calculated on a per-minute basis of audio recording. Generally, it takes one hour to transcribe every 15 minutes of audio, though this can vary depending on the quality of the audio and the number of speakers.
We can work with a variety of audio or video files, including .mov, .mp3, .mp4, .avi, .mpg and .wav files.
Our transcribers will provide a verbatim transcript of your audio or video file. Our default style is clean verbatim, and this is an accurate representation of what is being said – ideal for recordings of business meetings or conferences. A strict verbatim transcript will also include utterances (“um”, “uh”, “er”), stuttering (I- I- I- …), filler phrases (like, you know, kind of) and environmental sounds (applause, laughter, telephone ringing), and this may be a requirement for legal proceedings. An edited verbatim transcript is a polished version where grammar and tenses have been improved. This is a great option if you need a transcript that is both accurate and easily readable. Please just let us know which option is right for you.
This depends on the number of speakers in your audio or video file. If there is only one speaker, we can provide a transcript as free-flowing text or include a time code when the speaker pauses. If your audio or video file contains several speakers, we normally include a time code whenever there is a new speaker.
If your audio or video file contains multiple speakers, we can indicate this by order of appearance (Speaker 1, Speaker 2), include apparent genders (Female speaker 1, Male speaker 1), or refer to speakers by name (if you are able to provide a list of participant names).
We will ask you about the duration of your audio or video file, whether you need a clean, strict or edited verbatim transcript, the number of speakers, whether you need a time-coded transcript and your preferences regarding speaker labelling. It would be helpful for us to know how you are planning to use the transcript. We offer professional subtitling and voice-over services and would be very happy to support you with any next steps once you have received your transcript.