Perfekt übersetzte E-Learning-Module für eine noch größere Zielgruppe

Möchten Sie Ihre E-Learning-Inhalte in mehreren Sprachen anbieten? Schulen Sie Ihre Mitarbeiter? Nehmen Sie aktiv am Wissensaustausch teil? Mit Planet Languages erreichen Sie Ihre Ziele. Natürlich budget- und fristgerecht!

90 % aller Lernenden sind sich einig: in der Muttersprache ist es einfacher. Das ist nur einer, aber ein wichtiger Grund, warum viele Unternehmen ihre Trainingsunterlagen von Planet Languages in die jeweiligen Landessprachen übersetzen lassen.

Uns ist es sehr wichtig, die genauen Anforderungen und den maßgeschneiderten Workflow gemeinsam mit Ihnen festzulegen: vom ersten Briefing über die Abschaffung manueller Prozesse bis zur Qualitätssicherung und die Vorlage des passenden Formats bei Ihren Endnutzern.

 

Sie möchten Ihre E-Learning-/Trainingsmodule übersetzen lassen?

Kontaktieren Sie uns

 

Wir kennen uns mit allen führenden E-Learning-Autorentools aus, darunter:
Adobe Captivate
Articulate Storyline
Articulate Rise
SmartBuilder
Elucidat
Lectora Inspire
Lectora Online
Gomo

Keine Angst! Wenn Sie sich mit den Import-/Export-Features Ihres E-Learning-Tools nicht auskennen, testen wir sie noch vor dem Start des Projekts. Und unser Service endet auch nicht mit der Übersetzung. Wenn die neuen Inhalte in Ihrem Tool glänzen, prüfen wir noch einmal ganz genau, dass alle Angaben auf dem Bildschirm richtig sitzen. Bug- und fehlerfrei. Garantiert.

Unsere systematische Qualitätsprüfung spart Zeit, erleichtert das E-Learning, steigert die Arbeitsmoral und die Integrität Ihrer Marke.

Viele internationale Unternehmen vertrauen Planet Languages die Übersetzung ihrer E-Learning-/Trainingsmodule an. Dafür gibt es zahlreiche Gründe:
Erfahrung mit allen großen E-Learning-Autorentools
Maßgeschneiderte Produktionsabläufe – sicher und zuverlässig
Hochwertige Übersetzungen und engagiertes Projektmanagement
Häufig gestellte Fragen
Wir haben umfassende Erfahrung mit allen großen E-Learning Autorentools (darunter Adobe Captivate, Articulate Storyline, Articulate Rise, Elucidat, Gomo, Lectora Inspire und Lectora Online), arbeiten aber auch gern mit den Produkten anderer Anbieter. Sie haben spezielle Anforderungen? Kontaktieren Sie uns!
Ja. Wir runden unseren Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess mit einer umfassenden Qualitätssicherung (QS) ab. Technisch und sprachlich sitzen Ihre Inhalte genau dort, wo sie hingehören. Ob E-Learning Plattform oder traditionelle PowerPoint Datei, wir lassen Sie garantiert nicht im Stich!